加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2009年6月  田田中文术语的日文翻译

(2010-02-24 16:00:53)
标签:

钢琴

音乐

双语

儿童教育

育儿

分类: 中英日养育
     我们现在用小汤,老师又不懂中文,常常要田田把曲目翻译成日文,问题是田田的中文理解力也有问题,我日文也不好,因此有些曲目,只好我翻译成英文,田田从英文往日文翻。结果真是笑话百出。比方:风笛手来了。田田翻译:かぜふえてが 来た! 说完还问我:かぜふえて是什么?我笑死了。她就问我风笛手英文是什么?我说应该是:Here comes the bagpipe-players。她于是翻译成:バングパイプープレァーさんが 来たよ!(我刚才打这些字时,发现バングパイプープレァ一下子变成片假名,猜想日语中有这个外来语了。)有些真的我也不知道怎么翻译,比方优美而低回。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有