加载中…
个人资料
孙长江
孙长江
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:34,293
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语·方正第五》原文及译文(19)

(2010-11-26 09:19:49)
标签:

世说新语

分类: 世说新语

                                         《世说新语·方正第五》原文及译文(19)

19.羊忱性甚贞烈,赵王伦为相国,忱为太傅长史,乃版以参相国军事。使者卒至,忱深惧豫祸,不暇被马,于是帖骑而避。使者追之,忱善射,矢左右发,使者不敢进,遂得免。

【注释】

羊忱(chén):字长和,历任太傅长史、扬州刺史,迁侍中。

赵王伦:赵王司马伦于晋惠帝永康元年(公元 300 年)杀皇后贾氏,并杀司空张华等,自为相国,掌国政。羊忱因此不愿在他手下做官,怕得祸。

版:这里指版授,以版授与职位。

参相国军事:在相府中任事者多称此名。
   
卒():通“猝”,突然。

豫:通“与”,参与。

被马:给马备好马鞍。

帖骑:骑不备鞍的马。
【译文】
  羊忱的性格非常坚贞刚烈。赵王司马伦自任相国的时候,羊忱任太傅府 长史,司马伦便任命他为参相国军事。传达任命的使者突然来到,羊忱深恐害怕参与受祸,来不及备马,于是骑着没有备鞍鞯的马逃避。使者去追他, 羊忱擅长射箭,不断向使者左右开弓。使者不敢再追赶,这才得以逃脱。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有