《世说新语·方正第五》原文及译文(19)
(2010-11-26 09:19:49)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
19.羊忱性甚贞烈,赵王伦为相国,忱为太傅长史,乃版以参相国军事。使者卒至,忱深惧豫祸,不暇被马,于是帖骑而避。使者追之,忱善射,矢左右发,使者不敢进,遂得免。
【注释】
羊忱(chén):字长和,历任太傅长史、扬州刺史,迁侍中。
赵王伦:赵王司马伦于晋惠帝永康元年(公元 300 年)杀皇后贾氏,并杀司空张华等,自为相国,掌国政。羊忱因此不愿在他手下做官,怕得祸。
版:这里指版授,以版授与职位。
参相国军事:在相府中任事者多称此名。
豫:通“与”,参与。
被马:给马备好马鞍。
帖骑:骑不备鞍的马。【译文】
羊忱的性格非常坚贞刚烈。赵王司马伦自任相国的时候,羊忱任太傅府 长史,司马伦便任命他为参相国军事。传达任命的使者突然来到,羊忱深恐害怕参与受祸,来不及备马,于是骑着没有备鞍鞯的马逃避。使者去追他, 羊忱擅长射箭,不断向使者左右开弓。使者不敢再追赶,这才得以逃脱。