《世说新语·政事第三》原文及译文(18)
(2010-07-25 07:47:56)
标签:
世说新语 |
分类: 世说新语 |
18.王、刘与林公共看何骠骑,骠骑看文书,不顾之。王谓何曰:“我今故与深公来相看,望卿摆拨常务,应对玄言,那得方低头看此邪?”何对曰:“我不看此,卿等何以得存?”诸人以为佳。
【注释】
王、刘:指王濛和刘惔(tán)他们都是东晋名士,二人友善,均善清谈,当时被并称为“王刘”。
林公:即林支遁,字道林,东晋僧人,人称林公。
文书:公文,案卷。
故:特地。
相:属于动作偏指一方,译为“你”。
摆拨:摆脱。
应对玄言:对答精微玄妙之言。
【译文】
王蒙、刘惔和支道林一起去看望骠骑将军何充,何充只顾看公文,没理他们。王濛便对何充说:“我们今天特意和林公来看望你,希望你摆脱开日常事务,和我们一起谈论玄学,哪能还低着头看这些东西呢!”何充说:“我不看这些东西,你们这些清谈家怎么能生存呢!”大家认为这话说得很好。