加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语》原文及译文(48)

(2010-05-24 07:20:17)
标签:

杂谈

分类: 世说新语

                                                          《世说新语》原文及译文(48)

                                                                        言语第二

48. 竺法深在简文坐,刘尹问:“道人何以游朱门?”答曰:“君自见朱门,贫道如游蓬户。”或云卞令。
【注释】

    竺法深,两晋高僧,也就是《德行第一》中散骑常侍桓彝称不宜说之的深公。

    简文,即简文帝司马昱。

    刘尹,指丹阳尹刘惔(dàn)。

    道人,晋代有称和尚为道人的习惯。如前,高坐道人,亦是和尚。和尚有时也自称贫道。

    游,交游,游走。

    朱门,朱漆大门,指富贵之第。

    蓬户,简陋门户,指贫苦之家。

    或,有人。

    卞令,卞壶,字望之,济阴冤句(今山东菏泽)人,东晋大臣,晋明帝时任尚书令。成帝时,卞壶以尚书令领军将军,都督太行东诸军事,拒苏峻之叛,败而战死。

【译文】

竺法深成了简文帝的座上客,丹阳尹刘惔问道:和尚怎么游走于富贵之第?竺法深答道:您自是只看到富贵之第,对我来说,与游走于贫苦之家并无二致。有人说,不是刘惔发问,而是卞壶。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有