加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《世说新语》原文及译文(18)

(2010-04-30 10:24:09)
标签:

杂谈

分类: 世说新语

                                                                      《世说新语》原文及译文(18)

                                                                                    言语第二     

18. 嵇中散①既被诛,向子期②举郡计③入洛,文王④引进⑤,问曰:“闻君有箕山之志⑥,何以在此?”对曰:“巢、许⑦狷介⑧之士,不足多慕⑨。”王大咨嗟。
注释】

    ①嵇中散,即中散大夫嵇康。

    ②向子期,名秀,河内怀县(今河南武陟)人,竹林七贤之一。向秀与嵇康、吕安关系很密切,曾经与嵇康在洛邑打铁自娱,与吕安在山阳灌园自遣。向秀生平没有完整的文集,但他未注完的《庄子注》曾得到嵇康的高度赞赏,他的《思旧赋》也被时人赞为冠绝一时。

    ③郡计,郡里的计簿、账簿。汉制:每到年末,郡太守派遣掾、吏各一人为上计簿使,呈送计簿到京师汇报。

    ④文王,指晋文帝司马昭。阅读时,我们要注意,因为《世说》是后人记载前人的事,因此,像景王、文王这类的称呼都是用了他们死后的谥号或追赠,并非指事件发生时他们的称谓。

    ⑤引进,向上推荐。

    ⑥箕山之志,归隐的意愿、志向。箕山,山名,在河南登封东南,尧帝时,巢父、许由隐居于此。后来把归隐之志就说成是箕山之志。

    ⑦巢、许,指巢父和许由。

    ⑧狷介,孤高自好。

    ⑨多慕,称羡、羡慕。

【译文】

    中散大夫嵇康被诛杀后,向子期带着郡簿呈送到洛阳去,文王司马昭推荐了他。在谈话时,司马昭问:听说您隐居不仕,怎么到京城来了?向子期回答说:巢父、许由是孤高傲世之人,不值得羡慕。司马昭听了,大为赞叹。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有