《世说新语》原文及译文(18)
言语第二
18.
嵇中散①既被诛,向子期②举郡计③入洛,文王④引进⑤,问曰:“闻君有箕山之志⑥,何以在此?”对曰:“巢、许⑦狷介⑧之士,不足多慕⑨。”王大咨嗟。
【注释】
①嵇中散,即中散大夫嵇康。
②向子期,名秀,河内怀县(今河南武陟)人,竹林七贤之一。向秀与嵇康、吕安关系很密切,曾经与嵇康在洛邑打铁自娱,与吕安在山阳灌园自遣。向秀生平没有完整的文集,但他未注完的《庄子注》曾得到嵇康的高度赞赏,他的《思旧赋》也被时人赞为冠绝一时。
③郡计,郡里的计簿、账簿。汉制:每到年末,郡太守派遣掾、吏各一人为上计簿使,呈送计簿到京师汇报。
④文王,指晋文帝司马昭。阅读时,我们要注意,因为《世说》是后人记载前人的事,因此,像“景王、文王”这类的称呼都是用了他们死后的谥号或追赠,并非指事件发生时他们的称谓。
⑤引进,向上推荐。
⑥箕山之志,归隐的意愿、志向。箕山,山名,在河南登封东南,尧帝时,巢父、许由隐居于此。后来把归隐之志就说成是箕山之志。
⑦巢、许,指巢父和许由。
⑧狷介,孤高自好。
⑨多慕,称羡、羡慕。
【译文】
中散大夫嵇康被诛杀后,向子期带着郡簿呈送到洛阳去,文王司马昭推荐了他。在谈话时,司马昭问:“听说您隐居不仕,怎么到京城来了?”向子期回答说:“巢父、许由是孤高傲世之人,不值得羡慕。”司马昭听了,大为赞叹。
加载中,请稍候......