
盧令令,其人美且仁。
盧重環,其人美且鬈。
盧重鋂,其人美且偲。
《诗经·国风·齐风》之中收入了11首诗歌,其中有3首是描写猎人、狩猎和少年习射的题材。
《卢令》是《齐风》中文字最少的一首诗歌,只用短短的24个字,就勾勒出一个带着猎狗的英武猎手的形象,让人不得不叹服古人创作诗歌的高超才能。
盧令令,其人美且仁。
《康熙字典》对“令”字的注释中写道:【集韻】郞丁切【正韻】離呈切,音零。盧,田犬。令令,犬頜下環聲。
第一段中的诗句“卢令令”,指的是戴着金属项圈的良犬。当猎犬在行走时,项圈中用金属材质制成的多个套环彼此相碰,发出清脆的令令声响,有些类似悦耳的铃声。
这位带着良犬的猎手外貌英俊,而且为人仁厚。
盧重環,其人美且鬈。
猎犬戴的金属项圈,其中有多个环是彼此相连的,一环扣着另一环。
而这个英俊的猎手,长着浓密卷曲的头发,以结束发,更显剽悍俊美。
《康熙字典》注释“鬈”字为:音權。【說文】髮好也。【詩·齊風】其人美且鬈。【禮·雜記】燕則鬈首。【疏】謂分髮爲鬌紒也。又【類篇】一曰髮曲也。
盧重鋂,其人美且偲。
《康熙字典》注释鋂字为:音枚。【說文】大鎖也。從金每聲。一環貫二者。【增韻】子母環也。【詩·齊風】盧重鋂。【傳】鋂,一環貫二也。
这一段里,还是描写了猎犬脖子上戴着重叠的金属环组成的项圈,而且这些金属的环是环环相扣的,因此猎犬行走时项圈叮当作响。
这位英武的猎手不仅长着浓密的头发,而且还长着浓密的胡须。
《康熙字典》对“偲”字的注释为:又叶桑才切,音鰓。【詩·齊風】其人美且偲。叶上鋂。【朱傳】多鬚貌。
全诗的第二段和第三段,不但描写了猎犬脖子上戴的项圈环饰,而且还描写了猎手的外貌。
这位英武的猎手鬈发浓密,头束发结,满面胡须,威风凛凛。
在上古年代里,猎手狩猎要翻山越岭奔跑不息,必须有强壮的体魄。因此,领着猎狗出来打猎的猎手,不是面白无须的文弱书生,而是英气逼人须发浓密的剽悍大汉。
读了《卢令》,如睹其人,这般豪气足以让一些爱慕者感到其美而勇。如果说这首诗歌写的是倾慕英武男子的女性听到良犬项圈发出的令令声响为之心动,急切想要一睹猎手的英武姿容,也是可以讲得通的。