找信息|译名约瑟芬OR林瑟菲OR方瑟芬

标签:
西蒙斯学院josephinerissfang方宝贤方瑟芬林瑟菲 |
分类: 历史人物 |
读秀知识搜索结果,国内图情领域都是将美国西蒙斯学院图情学资深教授Josephine Riss
Fang(1922-2023,约瑟芬·里斯·方)的名字译成林瑟菲。
微信朋友圈中,江大的烨青馆长称Josephine Riss Fang是中国媳妇。那么她的先生是谁呢?
按照现有资料排序,译成林瑟菲比较早的有:
(1)1978-07-02
《人民日报》第3版:方毅副总理会见方宝贤教授和林瑟菲教授
(2)林瑟菲著,姜炳炘等译.美国图书馆的自动化活动.国外图书馆动态,1978-4-1,这里的4是第4期,不知是早于还是晚于7月。遗憾没有找到原文信息。
因此,译成林瑟菲是源于官方新闻还是图情界,不得而知。
不过,之后Josephine Riss
Fang应邀到各地图情机构做报告,译名均为林瑟菲,如以下记载。
微信朋友圈中,江大的烨青馆长称Josephine Riss Fang是中国媳妇。那么她的先生是谁呢?
学术资源平台除外,用林瑟菲并不容易在新媒体平台中搜索到她夫君的信息,但用约瑟芬和方瑟芬却是很方便。她的夫君方宝贤(1922—2011)是从丽江走出的世界级科学家(详见:他是丽江走出的世界级科学家,身在海外却一生心系家乡)。此文中,译名用的是约瑟芬(中文名方瑟芬)。
1975-07-11《人民日报》第4版:美国波士顿学院教授方宝贤及夫人、美国西蒙学院教授伶瑟芬六月八日前来探亲访问,于七月九日离开北京返美国。此时译名用的是伶瑟芬,早于1976年的新闻报道。不知道1976年为什么没有延续用这个译名。
拜读Josephine Riss
Fang的生平,其中有一句:Her long and remarkable life could fill a
book(她漫长而非凡的一生可以写成一本书),是她一生的真实写照:青少年时期经历战争磨难,在异国他乡成就事业与爱情,她是西蒙斯学院首位全职女教授,改革开放初期为促进中国图情学发展做出了贡献,她还是培育10位子女成才的光荣母亲......
敬佩这位图情学界的前辈!

(图片来源:http://www.craw.us/fang/pdfs/JRF-95th.pdf)
2022年9月9日,西蒙斯学院图书馆庆祝名誉教授方约瑟
(Josephine Fang) 百岁华诞。
2012年,她90岁生日时曾写下这段:
“Life itself is a great gift,
it is beautiful,
be grateful for family and
friends and count your blessings;
above all, don’t lose your
sense of humor!”
是的,我们当热爱生命,感恩拥有,生活需要些幽默。
后一篇:补充信息|李伯嘉先生