斯蒂芬·金《闪灵》书摘六

标签:
译文出版社译文好书斯蒂芬·金闪灵库布里克恐怖小说电影原著书摘 |
分类: 书摘连载 |
“这是我读过的最有创意、最激动人心的故事之一,它在心理学和超自然力量两者间取得了巧妙的平衡,让你觉得超自然力量最终可以由心理学来解释。当你完全进入这个故事,在不知不觉中接受了它,这时你便不再怀疑超自然的力量了。”
——斯坦利·库布里克 (电影《闪灵》导演)
闪灵
(http://book.douban.com/subject/6265782/)
令人窒息的恐怖经典!
“恐怖大师”斯蒂芬·金的巅峰之作!
作者:[美]斯蒂芬·金
译者:王汉梁
ISBN:978-7-5327-5459-5/I.3190
字数:365千
开本:特32开
装帧:平装
定价:36.00元
出版时间:2011.8
丹尼掀起酒吧柜台的门。温迪把杰克的双手交叠在他胸前,同时倾听了一会儿他的呼吸声。那声音既慢又有规则。温迪从他身上散发的酒味知道,杰克一定喝了许多酒……这是反常的。她知道使他昏迷不醒的不仅仅是那瓶子的一击,其中还有酒精在起作用呢。
温迪抓住杰克的腿,把他拖过地板。她跟他结婚已经快七年了。他曾压在她身上做爱过无数次——至少有几千次吧——可她从来不知道他究竟有多重。由于她的喉管受了伤,所以呼吸时觉得很痛苦。不过,她已经觉得比前两天好多了。她死里逃生,对生命倍加珍惜,此时她觉得自己充满了活力。杰克也没有死。于其说是有计划的,还不如说是偶然的侥幸吧,他们也许已经找到了唯一能把他们安全带出去的办法。
她抓着杰克的两只脚,紧靠在自己的胯部,她气喘吁吁地暂时歇了一会儿。周围的环境使她想起小说《金银岛》中的描写: 那个瞎眼的老皮尤把黑券交给老船长后,船长大呼: 咱们会成功的!
接着,她不大舒服地又想到那位老船长仅仅过了几秒钟便摔死了。
“妈妈,你好吗?他是不是……他是不是太重了?”
“我会对付过去的,”她又拖起他来了。丹尼跟在杰克身边。杰克的一只手从胸前滑落下来。丹尼充满深情地又把它轻轻放了上去。
“妈妈,咱们非这样不可吗?”
“是的,这是最好的办法啦,丹尼。”
“这不是让他去蹲监狱吗?”
“好在时间不长。”
“那好吧,你真有把握对付这件事吗?”
“是的。”
但此事做起来就不那么容易了。所以当他们走过门槛时,丹尼托住了父亲的脑袋。当他们走进厨房时,丹尼的双手在杰克油腻腻的头发里一滑,杰克的后脑勺在瓷砖上碰了一下,他呻吟着扭动了起来。
“你得用烟薰,”杰克急切地咕哝道,“现在快去把那个汽油桶替我拿来。”
温迪和丹尼彼此交换了一下紧张、恐惧的眼色。
“快帮帮我,”她轻声道。
一时间丹尼站在那儿仿佛被父亲的面孔吓呆了。接着,他急切地走到母亲身边,帮她抓住父亲的左腿。他们像做恶梦似地把他一点一点慢慢拖过厨房的地板。这时候,只听得见日光灯昆虫似的嗡嗡声和他们自己气喘吁吁的声音。
到了食品室,温迪放下杰克的脚,转身去摸门闩。丹尼低头看看此时浑身稣软的杰克。他们拖他时,他的衬衫下摆从裤腰里拉了出来。丹尼真担心父亲会不会醉后着凉,把杰克像一头野兽似的关在食品室里似乎不大妥当。可他刚才对母亲的所作所为,丹尼都看见了。还在楼上时,他就知道父亲会这么干的。他在心里已经听见了他们的争吵声。
(假如咱们都能离开这儿就好了。或者,这只是我从前在斯朵维顿时做的一个梦。但愿。)
门闩闩得挺牢。
温迪用尽力气拉,它就是不动。她拉不开那该死的门闩。真叫人摸不着头脑……刚才她进去拿汤罐头,开这个门闩时一点也不费力。此刻,它却纹丝不动,她该怎么办呢?他们总不能把他关到冷藏室去呀,那样他会冻僵、闷死的。可假如让他留在外面,他会醒来的……
杰克又在地板上动了一下。
“我来处理这件事,”他嘀咕道,“我明白。”
“他醒来了,妈妈!”丹尼警告道。
温迪抽抽噎噎地用双手猛拉门闩。
“是丹尼吗?”杰克的声音仍然含含糊糊,但语气里带有威胁的口吻,“你是道克吗?”
“快睡吧,爸爸,”丹尼紧张地说,“你知道,现在是睡觉时间呀。”
丹尼看见母亲仍在拼命拉门闩,忽然明白毛病出在哪儿了。她在拉门闩前,忘记把它转一下了。所以小小的门扣还嵌在凹糟里。
“我来,”丹尼小声道,一边把她颤抖的双手撩到一边。不过,他自己的手也抖得很厉害。他用手掌的根部把门扣敲松。这样,门闩便轻而易举地拉开了。
“快点,”他说着,低头看见杰克的眼皮已经扑搧着睁开了。这一回,父亲直愣愣地看着他。他的眼神出奇地平静、沉着。
“你作弊了,”杰克对丹尼说道,“我知道你作弊了。证据就在这儿的某个地方。我会找到它的。这一点,我可以向你保证。我会找到它的……”他的话又含糊不清了。
温迪用膝盖顶开食品室的门,几乎没有注意到从里面飘出来的干果刺鼻味儿。她重新抓起杰克的脚,把他拖了进去。她气喘吁吁,力气都快用完了。她一扯拉线开关,电灯顿时亮了。杰克的眼皮又扑搧着睁开了。
“温迪,你在干什么呀?你在干什么呀?”
她走到他身边。
他伸出一只手,动作快得惊人。她为了闪到一边去躲避他的抓攫,差点儿跌到门外去。可他还是一把抓住了她的睡袍,“嘶啦”一声嘶裂了一个口子。杰克用双手和膝盖帮忙,爬了起来。他的头发垂在眼前,就像一头笨重的野兽,一条大狗……或一只狮子。
“你们两个该死的傢伙。我知道你们想要什么。但你们不会得到的。这家宾馆……是我的。他们想要的是我,我!我!”
“丹尼,门!”温迪尖叫道,“快关门!”
正当杰克跳起来时,丹尼砰的一声关上了厚重的木门。门扣上了。杰克徒劳地猛撞着。
丹尼的小手在摸门闩。温迪离他太远了,帮不上忙。杰克在里面,能不能关得住,还得过一会儿才能见分晓。丹尼抓住门闩,一会儿滑掉了,再重新抓住,把它销上。这时底下的弹簧锁在发疯似地上下转动着。接着,它不动了。杰克还在用肩膀撞门,把门撞得砰砰直响。那个直径四分之一英寸的钢闩毫无松动的迹像。这时,温迪总算慢慢松了口气。
“让我出去!”杰克吼道,“让我出去!丹尼,它妈的!我是你父亲。我要出来!快照我的话去做!”
丹尼的手不自觉地朝门闩移了过去。温迪一把抓住它,把它压在自己的胸前。
“丹尼,别理他!照我的话去做,否则我就揍你。你要敢开门,我就敲碎你的脑袋瓜!”
丹尼看着她,脸色像玻璃窗一样苍白。
他们隔着半英寸厚的坚固橡木板,听见杰克在大声喘气。
“温迪,你让我出来!马上让我出来!你这个贱骨头,小娼妇!你让我出来!我说话算数!放我出来,就算了。否则的话,我就要你好看!我说话算数。我要结结实实收拾你,以至于连你的老妈都要把你赶到街上去!快开门!”
丹尼呻吟了起来。温迪看着他,发现他马上就要昏过去了。
“过来,道克,”温迪边说边惊讶自己的声调居然那么平静。“记住,那说话的不是你父亲,而是好望宾馆。”
“回来,马上放我出去!”杰克尖叫道。只听见门背后发出一阵阵用手指甲抓门的声音。
“这是宾馆,”丹尼说,“我知道了,这是宾馆在作怪。”他回过头去,整张脸由于惊恐而扭曲了。
(四十七) 丹尼
日子过得十分漫长,此刻才下午三点钟。
他们一起坐在自己房里的大床上。丹尼用双手费力地转动着紫色的大众轿车模型,里面的怪物一次次在他手里挣扎把头伸出遮阳篷来。
他们听见杰克的打门声越过门厅不断传上来。敲打声伴随着他嘶哑、狂怒的嗓音。他就像个失势的国王,脏话连篇地赌咒发誓要惩罚他们,并扬言他为他们披肝沥胆操劳了这么些年,他们居然敢背叛他,总有一天他们会后悔的。
丹尼原以为他们在楼上便听不见这些声音了。可是声音还是通过送菜的升降机井,清清楚楚地传了上来。母亲脸色煞白。她的脖子上还留着那些可怕的褐色伤痕——杰克企图把她……
丹尼用双手一次次地转动模型。那是他上完阅读课,父亲奖给他的。
(……那是爸爸把她搂得太紧留下的。)
母亲在小唱机上放了几张音乐唱片,耳边除了沙沙声之外,尽是小号和长笛的声音。她疲倦地朝丹尼笑笑。他想回报母亲一个微笑,但没有成功。甚至把唱机的音量调高后,他觉得自己仍能听见父亲的嚎叫和打门声,就像关在动物园笼中的一头野兽似的。假如父亲要上厕所怎么办呢?他会怎么办呢?
丹尼放声哭了起来。
温迪马上把唱机的音量调低,把丹尼抱在膝盖上,摇了起来。
“丹尼,亲爱的,一切都会好的。一定会好起来的。假如哈勒兰先生没有收到你的信号,别人也会得到的。暴风雪一过去就好了。在这之前,谁也不会上山来。哈勒兰不会,别人也不会。可等到暴风雪过去,一切便又恢复正常了。咱们会离开这儿。你知道明年春天咱们三个人要干什么吗?”
丹尼靠在她的胸脯上,摇摇头。他不知道。他觉得春天好像再也不会来了。
“咱们要去钓鱼,租一条小船去钓鱼,就像去年我们在查特顿湖上钓鱼那样。你和我,还有你父亲一起玩。说不定你会钓到一条鲈鱼当晚餐呢。也可能咱们什么也钓不到。可我相信,咱们会在那儿过得挺愉快的。”
“我爱你,妈妈,”丹尼说着紧搂住她。
“哦,丹尼,我也爱你。”
外面,风在狂呼怒号。
大约四点半光景,正当天色开始暗下来时,呼叫声停止了。
他们俩正在提心吊胆地打瞌睡。温迪仍然抱着丹尼。她还没有醒。丹尼却醒了。不知怎么的,此时的寂静似乎比嚎叫和打门声更可怕,更有不祥之感。父亲又睡着了吗?还是死了?抑或另有别的事情?
(难道他跑出来了?)
十五分钟后,寂静被一阵刺耳的金属摩擦声打破了。这是一种沉重的碾磨声,接着传来一阵机械的嗡嗡声。温迪大叫一声惊醒了。
电梯又开动了。
他们俩紧抱在一起,眼睛睁得老大,倾听着。电梯从一层楼升到另一层楼面。格栅门格勒勒拉回去,铜门砰的打开。只听见笑声,醉酗酗的喊声,夹杂着不时传来的尖叫声和碎裂的声响。
好望宾馆又复活了。