加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

边界一(诗)

(2025-09-27 12:50:37)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

伊丽莎白·雷诺萨

分类: 诗歌

边界 一(诗)

伊丽莎白·雷诺萨·阿利亚加(古巴)

孙柏昌 译

 

在我背后

一个死人复生,

但是那一小把泥土令我惊恐

在他那睁开的眼睑上。

某个荒漠在身后出生,

伪装成林丛。

身后出现了一个日落

在荆棘丛中。

那些磨坊的废墟

是舞会的幻影。

FRONTERA  I

Elizabeth Reinosa Aliaga

 

A mis espaldas

un muerto florece,

pero me aterra ese puñado de tierra

sobre su párpado abierto.

Detrás nace algún desierto

disfrazado de floresta.

Detrás emerge una puesta de sol

entre los espinos.

La ruina de los molinos

es simulacro de fiesta.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有