边界一(诗)
(2025-09-27 12:50:37)
标签:
文化情感诗歌古巴伊丽莎白·雷诺萨 |
分类: 诗歌 |
边界 一(诗)
伊丽莎白·雷诺萨·阿利亚加(古巴)
孙柏昌 译
在我背后
一个死人复生,
但是那一小把泥土令我惊恐
在他那睁开的眼睑上。
某个荒漠在身后出生,
伪装成林丛。
身后出现了一个日落
在荆棘丛中。
那些磨坊的废墟
是舞会的幻影。
FRONTERA
Elizabeth Reinosa Aliaga
A mis espaldas
un muerto florece,
pero me aterra ese puñado de tierra
sobre su párpado abierto.
Detrás nace algún desierto
disfrazado de floresta.
Detrás emerge una puesta de sol
entre los espinos.
La ruina de los molinos
es simulacro de fiesta.