加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

晚年(诗)

(2025-09-01 17:34:48)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

奥达丽丝·莱瓦

分类: 诗歌

晚年(诗)

奥达丽丝·莱瓦·罗萨巴尔(古巴)

孙柏昌 译

 

在角落里一个长椅

激起记忆

伴随梳子的静谧,

(那次不幸

正是走篝火的年纪)

在最后一个座位里

花费少许。

 

几岁打破一个秘密

为了把茉莉花的信仰打理?

你画自己,你说你十五岁,

你为糖果哭泣,

你诅咒你的双腿,

钟摆在历史中摆来摆去,

年迈在星辰之旅。

La vejez

Odalys Leyva Rosabal

 

En el rincón un banco

conmueve recuerdos

quietud con peinetas,

(ese naufragio

es edad de andar la hoguera)

en el último asiento

las minucias se gastan.

 

¿Qué edad rompe un secreto

para ordenar la fe de los jazmines?

te pintas, dices tener quince años,

lloras el caramelo,

maldices tus piernas,

el péndulo recorre la historia,

senectud en un viaje de astros.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有