迷失方向的你(诗)
(2025-06-30 07:08:57)
标签:
文化情感诗歌智利埃尔维拉·埃尔南德斯 |
分类: 诗歌 |
迷失方向的你(诗)
埃尔维拉·埃尔南德斯(智利)
孙柏昌 译
迷失方向的你
。。。。。。。。把我打翻在地
街头公众
。。。。。。。。尖叫着要求你拒绝我
你离开那份爱
。。。。。。。。世界上没有人
。。。。。。。。我的老师一个也没有
。。。。。。。。他告诉我基督的复合体
向我的知识女儿
。。。。。。。。寻找并知道最亲爱的
浸泡在黑暗的鹅卵石街道粪便
黑暗的眼泪覆盖着我无法安慰
。。。。。。。。。可怜的女人我走了
。。。。神秘的安慰者
我采取我的习惯来保护我的种。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。哭泣
PERDEDORA DE TI
Elvira Hernández
perdedora
de ti
. . . . . . . . revolcándome en el territorio
público de la calle
. . . . . . . . pidiendo a gritos que me repudies
que retires tu pedazo de amor
. . . . . . . . las huellas de una prédica sin Paraíso
nadie en
el mundo
. . . . . . . . ninguno de mis maestros
. . . . . . . . me habló del Complejo de Cristo
a mí hija del conocimiento
. . . . . . . . buscona del saber más querido
empapada
en guijarros oscuros escupos callejeros
lágrimas sombrías me cubren inconsolable
. . . . . . . . . .. mujer en pena me voy
. . . . empuño consoladores místicos
tomo mis hábitos para preservar mi especie
. . . . . . . .. . . . . . .. .. . . .lloro