烧焦的树叶(诗)
(2025-06-30 06:56:40)
标签:
文化情感诗歌智利埃尔维拉·埃尔南德斯 |
分类: 诗歌 |
烧焦的树叶(诗)
埃尔维拉·埃尔南德斯(智利)
孙柏昌 译
我们不要像赫拉克利特后裔所想的那样为水而放弃自己。
我们从我们骨头的湿润中升起
燃烧的叶子从一本没有人读过的书
在梦中飞越海洋河流的岛屿
我们用冻结的手指数着空气的横格线涡
烟雾_没有什么涡螺超过比原来的腐殖土
血脉与他们的土壤石榴石
我们 – 我们也是也是在这片土地上
天体。
HOJAS QUEMADAS
Elvira Hernández
ascendemos por la humareda de nuestros huesos
las ardidas hojas de un libro que nadie leyó
sobrevolando en sueños las islas del río Océano
contamos con los dedos congelados los renglones de este aire
el humo _ volutas de nada más que originario humus
los ramales de sangre con sus terrones granates
nosotros _ los que en este territorio fuimos también
cuerpos celestes.
前一篇:内心谨慎(诗)
后一篇:我,埃尔维拉·赫尔南德斯(诗)