加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

年龄开始和结束(诗)

(2025-05-23 18:41:30)
分类: 诗歌

年龄开始和结束(诗)

斯特拉·迪亚斯·瓦林(智利)

孙柏昌 译

 

我小时候从没读过聂鲁达。

在认识他之前

我想象着语言的二重奏

从本质,从权衡

从色彩与光

13岁来了

在我记得的八月

并且是

当我家乡的那个老印刷工人

照亮了我的手掌

和《投石手》。

 

从那以后我就相信了真相

 

海石的身份

发现沉默

而一条地平线

在那里我学会了反射

水下最后一缕绿色的阳光。

 

我成为了一个女人

 

在变成诗人时

我感谢

居住在一个即将到来的世界。

EDADES PRINCIPIOS Y FINALES

Stella Díaz Varín

 

De niña nunca leí a Neruda.

Antes de conocerlo

Me imaginaba duetia del lenguaje

De la sustancia, de la ponderación

Del color y la luz

Pero vinieron los trece años

A recordarme agosto

Y fue

Cuando el viejo imprentero de mi pueblo

Iluminó la palma de mis manos

ConEl Hondero.

 

Me creé desde entonces la verdad

 

La investidura de la piedra marina

Descubri el silencio

Y un horizonte

Donde aprendi a reverberar

Con el útimo rayo verde de sol bajo las aguas.

 

Y me hice mujer

 

AI devenir poeta

Y agradecí

Por habitar un mundo venidero.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:反射光(诗)
后一篇:吸血鬼(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有