加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

看不见的礼物(诗)

(2025-05-23 17:56:59)
标签:

文化

情感

诗歌

智利

斯特拉·迪亚斯

分类: 诗歌

看不见的礼物(诗)

斯特拉·迪亚斯·瓦林(智利)

孙柏昌 译

 

X

 

有一次……

 

爱无声

记忆的场地

是悲伤的起程

从最后一滴

斟在我的杯子里

在真正的河床上

他的话滚动

期待一个微妙的迈亚女神。

我是河流

我的爱人

他是年轻的神和御夫座。

我是鞭子。

 

空气振动

 

在白桦树之间

他耳朵不舒服

鞭打蝴蝶-他曾经告诉我

这违反了美学的规律。

LOS DONES INVISIBLES

Stella Díaz Varín

 

 

X

 

Hubo una vez.. .

 

El amor enmudeció

los recintos de la memoria

Él

Era de las tristes partidas

De la última gota

Y fue escanciado en mi vaso

En el cauce verdadero

Su palabra rodaba

Anticipando una maiiana sutil.

Yo era el río

Mi amado

Era el dios joven y el auriga.

Yo era el latigo.

 

La vibración del aire

 

Entre los abedules

Hacia mal a sus oidos

Fustigar la mariposa -me dijo una vez

Va contra las leyes de la estética.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有