看不见的礼物(诗)
(2025-05-23 17:50:15)
标签:
文化情感诗歌智利斯特拉·迪亚斯 |
分类: 诗歌 |
看不见的礼物(诗)
斯特拉·迪亚斯·瓦林(智利)
孙柏昌 译
八
他们带走了我的影子
鸟儿的歌声
心爱的翅膀阴影
甜蜜的庇护
在我痛苦的抵抗。
其他声音裂开它的针
在石头的回忆中。
但耳朵听
而眼睛和皮肤
有它们隐秘的声音
它那触手可及的火焰
它让我恢复了意识
有一个严酷的源泉
从强大的墙壁
在我最深的源里
在那里
空气中的一切都在振动
或闻,或燃烧,或垂死
它滋养我,渗透和增强。
LOS DONES INVISIBLES
Stella Díaz Varín
VIII
Me han quitado la sombra
El canto de los pájaros
La bienamada sombra de las alas
Tutela dulce
A mi dolida resistencia.
Otras voces requiebran sus agujas
en la reminiscencia de la piedra.
Pero el oido escucha
Y el ojo y la piel
Tienen su voz secreta
Su toctil llamarada
Me devuelve el sentido
Y hay un severo manantial
De paredes poderosas
Dentro de mi más hondo manantial
Donde
Todo lo que en el aire vibra
o huele o fulge o agoniza
Me nutre y se filtra y acentúa.