加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

爱的诗句(诗)

(2025-05-21 19:10:59)
标签:

文化

情感

诗歌

智利

玛丽亚·蒙维尔

分类: 诗歌

爱的诗句(诗)

玛丽亚·蒙维尔(智利)

孙柏昌 译

 

2

 

你有毒药冷酷而微妙的邪恶,

你知道地狱的缓慢死亡,

你还知道因此我爱你!。

你和他们带有的汤药有苦味,

你把盐撒在我的面包上,在我的享受中,你感到恐惧

你用爱的滤器调味加糖,因为我死了!。

你学会了让地狱变得美好,

你知道如何善待火的爱抚

你知道做我永恒爱的秘密!。

你知道如何屈服于欲望

这样他们的根就不会毫无风险地死去

让渴望我亲吻的河流恒久永续!

Versos de Amor

María Monvel

 

2

 

Tienes la maldad fría y sutil del veneno,
sabes la muerte lenta que dan los infiernos,
y sabes además que por eso te quiero!.

Amargas el brebaje que tienes con los,
echas sal en mi pan y en mi goce echas miedo
y sazonas el filtro del amor porque muero!.

Aprendiste a hacer deseables el infierno,
sabes hacer amable la caricia del fuego
y sabes el secreto de hacer mi amor eterno!.

Conoces la manera de ceder al deseo
para que sus raíces no perezcan sin riesgo
y eternizar el río sediento de mis besos !

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有