加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

坚强的女人(十四行诗)

(2025-05-21 18:41:39)
标签:

文化

情感

诗歌

智利

加布里埃拉·米斯特拉

分类: 诗歌

坚强的女人(十四行诗)

加布里埃拉·米斯特拉尔(智利)

孙柏昌 译

 

我记得在我的日子里注视你的脸,

蓝色裙子和在前面烤面包的女人,

在我的童年和在仙果的土地上

我看到在一个炎热的四月打开了黑色的沟渠。

 

他在酒馆里举起不洁的杯子

那个把儿子绑在你甜蜜乳房的人,

在那次记忆中,那是你的烧伤,

你手上的种子掉了,安祥的。

 

我在1月看到你在收割儿子的小麦,

我不明白我的眼睛盯着你,

放大到惊讶和哭泣的程度。

 

你脚上的泥仍会亲吻,

因为在一百个世俗的人中,我找不到你的脸

我仍然用我的歌声追随你在沟壑中的影子!

La mujer fuerte

Gabriela Mistral

 

Me acuerdo de tu rostro que se fijó en mis días,

mujer de saya azul y de tostada frente,

que en mi niñez y sobre mi tierra de ambrosía

vi abrir el surco negro en un abril ardiente.

 

Alzaba en la taberna, honda la copa impura

el que te apegó un hijo al pecho de azucena,

y bajo ese recuerdo, que te era quemadura,

caía la simiente de tu mano, serena.

 

Segar te vi en enero los trigos de tu hijo,

y sin comprender tuve en ti los ojos fijos,

agrandados al par de maravilla y llanto.

 

Y el lodo de tus pies todavía besara,

porque entre cien mundanas no he encontrado tu cara

¡y aun te sigo en los surcos la sombra con mi canto!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:入暮(诗)
后一篇:信件(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有