加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

孤独的孩子(十四行诗)

(2025-04-29 19:28:28)
标签:

文化

情感

诗歌

智利

加布里埃拉·米斯特拉

分类: 诗歌

孤独的孩子(十四行诗)

加布里埃拉·米斯特拉尔(智利)

孙柏昌 译

 

当你听到一声哭泣时,我停在陡坡上

我走到路边牧场的门口。

一个眼神甜美的男孩从床上看着我。

巨大的温柔让我陶醉如酒!

 

母亲花了很长时间,弯腰在耕犁;

孩子醒来时,寻找玫瑰的乳头

他哭了起来。我把他抱在胸前,

一首摇篮曲让我挺直,颤抖……

 

从打开的窗户里,月亮看着我们。

孩子已经睡着了,这首歌沐浴着,

就像另一道光芒,我丰富的乳房……

 

当那个女人颤抖地打开门时,

我会在脸上看到如此真实的冒险

把婴儿留在我睡着的怀里!

El niño solo

Gabriela Mistral

 

Como escuchase un llanto, me paré en el repecho

y me acerqué a la puerta del rancho del camino.

Un niño de ojos dulces me miró desde el lecho.

¡Y una ternura inmensa me embriagó como un vino!

 

La madre se tardó, curvada en el barbecho;

el niño, al despertar, buscó el pezón de la rosa

y rompió en llantoYo lo estreché contra el pecho,

y una canción de cuna me subió, temblorosa

 

Por la ventana abierta la luna nos miraba.

El niño ya dormía, y la canción bañaba,

como otro resplandor, mi pecho enriquecido

 

Y cuando la mujer, trémula, abrió la puerta,

me vería en el rostro tanta ventura cierta

¡que me dejó el infante en los brazos dormido!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:孔雀(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有