加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

孔雀(诗)

(2025-04-29 19:21:03)
标签:

文化

情感

诗歌

智利

加布里埃拉·米斯特拉

分类: 诗歌

孔雀(诗)

加布里埃拉·米斯特拉尔(智利)

孙柏昌 译

 

吹着风并带走了云

云中走过一只孔雀,

孔雀是为我的手

我的手正变得干燥,

今天早上我和他握手

向来举行婚礼的国王。

 

唉什么天空,唉什么风和云

他们和孔雀一起去!

El pavo real

Gabriela Mistral

 

Que sopló el viento y se llevó las nubes

y que en las nubes iba un pavo real,

que el pavo real era para mi mano

y que la mano se me va a secar,

y que la mano le di esta mañana

al rey que vino para desposar.

 

¡Ay que el cielo, ay que el viento, y la nube

que se van con el pavo real!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有