遗忘之死(诗)
(2025-03-23 17:56:50)
标签:
文化情感诗歌哥伦比亚梅拉·德尔马尔 |
分类: 诗歌 |
遗忘之死(诗)
梅拉·德尔玛(哥伦比亚)
孙柏昌 译
我死于遗忘
突然。
意想不到—
想法
抹去了你的语言
并逐渐消失
在风里。
在你的追寻里,心敲响
所有的门。
没有人。一无所有。
而曾安置在那里
重新,
痛苦的爱,
不能平息的,
没完没了的
想法。
Muerte del olvido
Meira Delmar
Se me murió el olvido
de repente.
Inesperada-
mente,
se le borraron las palabras
y fue desvaneciéndose
en el viento.
En busca suya el corazón tocaba
todas las puertas.
Nadie. Nada.
Y allí donde estuviera se instaló
de nuevo,
el doloroso amor,
el implacable,
interminable-
mente.
加载中…