加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

回忆(诗)

(2025-03-22 19:37:01)
标签:

文化

情感

诗歌

哥伦比亚

梅拉·德尔马尔

分类: 诗歌

回忆(诗)

梅拉·德尔玛(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

我童年的海。海螺,

金沙滩,白蜡炬。

如果有人夜间歌唱

想起美人鱼。

 

辛巴德都会来,在每一个海浪里

在我梦的船上

并任命我为女首领

他那想象中的帆船的。

 

风把海鸥升起

高,比它的桅杆还高。

并在那微开的云层里

飞过天堂,与他的天使在一起。

 

同伴们不知

我的命运我从未说起

在旋转的圆圈里

走过水手的未婚妻。

Memoria

Meira Delmar

 

Mar de mi infancia. Caracolas,

arena de oro, velas blancas.

Si alguien cantaba entre la noche

a las sirenas recordaba.

 

Simbad venía en cada ola

sobre la barca de mi sueño,

y me nombraba capitana

de su fantástico velero.

 

El viento izaba las gaviotas

alto más alto de sus mástiles.

Y por las nubes entreabiertas

pasaba el cielo con sus ángeles.

 

Los compañeros no sabían

-yo nunca dije mi destino-

que en el anillo de la ronda

iba la novia del marino.

辛巴德:辛德利亚王国国王,世界诞生的奇迹之子,身为七位魔神之主。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:启示(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有