加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

玫瑰(十四行诗)

(2025-03-22 18:47:12)
标签:

文化

情感

诗歌

哥伦比亚

梅拉·德尔马尔

分类: 诗歌

玫瑰(十四行诗)

梅拉·德尔马尔(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

在黎明的手中,我看到了玫瑰。

逃离自己的烦扰捕追

为了它自己的重复的美

在花瓣和在欢乐的玫瑰。

 

随着蝴蝶的押运高飞

已经在空中,停止,玫瑰

留在光中,颤巍巍

从香气,从光的逃潰。

 

一动不动的风

变成玻璃玫瑰

玫瑰痛苦的颤动。

 

那天我碰了她。和这一天

淡化,在那旋转的玫瑰,

溪流,旋律不停。

Soneto a la rosa

Meira Delmar

 

En las manos del alba vi la rosa.

Huía de sí misma perseguida

por su propia hermosura repetida

en pétalos y en rosa jubilosa.

 

Con un alto vaivén de mariposa

la rosa, ya en el aire, detenida

quedaba entre la luz, estremecida

de aromas y de fuga luminosa.

 

Inmóvil sobre el viento desvelado

en rosa de vitral se convertía

la rosa del temblor atormentado.

 

El día la tocaba. Y era el día

en torno de la rosa, desalado

arroyo de insistente melodía.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:盾牌(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有