盾牌(诗)
(2025-02-21 07:36:26)
标签:
文化情感诗歌哥伦比亚梅拉·德尔马尔 |
分类: 诗歌 |
盾牌(诗)
梅拉·德尔马尔(哥伦比亚)
孙柏昌 译
我多么爱你,亲爱的,我多么爱你,
超越生存与死去。
虽然我永远不会拥有你,
你是我的第一。
超过夏季的太阳,真的,
幸运的是,减轻了对你的记忆,
笼罩着我的阴影,变成,业已
在照亮我道路的光里。
没有什么,没有人会逐驱
从我的额头,欢乐的时间
幸福似乎是永恒的。
反对遗忘和它骚扰固执
将永远卫捍
他盾牌状态的神奇。
El escudo
Meira Delmar
Cuánto te quise, amor, cuánto te quiero,
más allá de la vida y de la muerte.
Y aunque ya nunca más he de tenerte,
eres de cuanto es mío lo primero.
Más que el sol del estío, verdadero,
tu recuerdo mitiga, por mi suerte,
la sombra que me ciñe, y se convierte
en la luz que ilumina mi sendero.
Nada ni nadie desterrar haría
de mi frente aquel tiempo jubiloso
en que eterna la dicha parecía.
Contra el olvido y su tenaz acoso
defenderá por siempre y a porfía
su condición de escudo milagroso.