加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

风吹过(十四行诗)

(2025-02-21 06:02:57)
标签:

文化

情感

诗歌

哥伦比亚

梅拉·德尔马尔

分类: 诗歌

风吹过(十四行诗)

梅拉·德尔马尔(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

那爱,从来没有属于我

然而,他却把我的生命夺,

我有这种怀旧仍然反复着

无尽,当我哭的时候,当我笑得快活。

 

有时从夏季之末,

同样的音乐在你的耳朵

点燃,在欢乐的时刻

落入虚空的音乐。

 

他想抓住她的心。饮她

像一杯酒。留住她

再一次相信甜蜜。

 

但他逃脱了,随风而逝,

而我只剩下这个遗憾,

他脸上隐藏着苦涩。

Pasa el viento

Meira Delmar

 

De aquel amor que nunca fuera mío

y sin embargo se tomó mi vida,

me queda esta nostalgia repetida

sin fin, cuando sollozo y cuando río.

 

A veces desde el fondo del estío,

llega la misma música entre oída

en el tiempo gozoso, la encendida

música que cayera en el vacío.

 

Y quiere asirla el corazón. Beberla

como un vaso de vino. Retenerla

para creer de nuevo en la dulzura.

 

Pero se escapa y huye con el viento,

y me deja tan sólo este lamento,

donde esconde su rostro la amargura.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:香水(诗)
后一篇:盾牌(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有