加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

第二动脉(诗)

(2025-02-20 19:04:57)
标签:

文化

情感

诗歌

阿根廷

玛丽莎·马丁内斯

分类: 诗歌

第二动脉(诗)

玛丽莎·马丁内斯·波斯(阿根廷)

爱有它的影子半球,就像月亮一样。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯在船头

孙柏昌 译

 

每个城市都用另一双眼睛看着我

你可以和某个人一起走在街上

在公共的公园里同声叹息

向松鼠扔同样的面包。

每个城市都有一条可回避的林荫大道

突出的名星

在旅游界是确实的。

一个女人看到她在你身边跳动散步

在可预知的商店买西装

拍照

目录的金字塔。

那时

我沉浸在看不见的小巷里

黎明触及的通道把秘密泄露

装有隐藏蜘蛛的花盆。

我在舞台上像舞者一样跳舞

对于第一排的观众。

也许我在你身边的生活就是这样:

在你还记得的城市里走一段不同的路。

ARTERIA SECUNDARIA

Marisa Martínez Pérsico

 

El querer tiene su hemisferio de sombra, como la luna.
Jorge Luis Borges en Proa

Cada ciudad me mira con los ojos de otra
con quien pudiste pasear por una calle
suspirar al unísono en un parque público
arrojar idéntico pan a las ardillas.

Cada ciudad tiene una avenida que eludo
la vedette de los mapas
la infalible en los círculos turísticos.
Una que la vio latir, paseante, a tu costado
comprar trajes en tiendas previsibles
tomar fotos
a obeliscos de catálogo.

Yo
entonces
me sumerjo en invisibles callejuelas
pasadizos tocados por el alba que se filtra a escondidas
con macetas que hospedan arañas sigilosas.
Y danzo como una bailarina en su escenario
para un espectador en prima fila.

Quizás mi vida a tu lado sea eso:
un paseo distinto por una ciudad que aún recuerdas.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有