加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

在一包咖啡污水前的神灵显现(诗)

(2025-02-07 15:01:38)
标签:

文化

情感

诗歌

阿根廷

玛丽莎·马丁内斯

分类: 诗歌

在一包咖啡污水前的神灵显现(诗)

玛丽莎·马丁内斯·波斯(阿根廷)

孙柏昌 译

 

他们忘记了梳子。

从咖啡里抹去了。

过期的胡须泡沫

没有人使用它们

直到最后。

仍然沉淀在家具上

小包的甘蔗糖

作为蚂蚁的诱饵

还有一包

谷物片

他不会为我买的。

和书籍的一个念珠。

氧化祭品碑文

以相遇为借口

我再也没有读过。

我的房子是一个小文物的宝库。

我无缘无故和睦共处

和我所有的鬼魂。

EPIFANÍA ANTE UN PAQUETE DE CAFÉ LAVAZZA

Marisa Martínez Pérsico

 

Se olvidaron los peines.
La borra del café.
Las espumas de barba que caducan
sin que nadie las use
hasta el final.

Todavía reposan en los muebles
envoltorios pequeños con azúcar de caña
como cebo de hormigas
y un paquete
con copos de cereales
que no habría comprado para mí.

Y un rosario de libros.
Epitafios de ofrendas oxidadas
con excusas de encuentros
que no he vuelto a leer.

Mi casa es un osario de reliquias menudas.
Convivo sin querellas
con todos mis fantasmas.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有