在一包咖啡污水前的神灵显现(诗)
(2025-02-07 15:01:38)
标签:
文化情感诗歌阿根廷玛丽莎·马丁内斯 |
分类: 诗歌 |
在一包咖啡污水前的神灵显现(诗)
玛丽莎·马丁内斯·波斯(阿根廷)
孙柏昌 译
他们忘记了梳子。
从咖啡里抹去了。
过期的胡须泡沫
没有人使用它们
直到最后。
仍然沉淀在家具上
小包的甘蔗糖
作为蚂蚁的诱饵
还有一包
谷物片
他不会为我买的。
和书籍的一个念珠。
氧化祭品碑文
以相遇为借口
我再也没有读过。
我的房子是一个小文物的宝库。
我无缘无故和睦共处
和我所有的鬼魂。
EPIFANÍA ANTE UN PAQUETE DE CAFÉ LAVAZZA
Se
olvidaron los peines.
La borra del café.
Las espumas de barba que caducan
sin que nadie las use
hasta el final.
Todavía
reposan en los muebles
envoltorios pequeños con azúcar de caña
como cebo de hormigas
y un paquete
con copos de cereales
que no habría comprado para mí.
Y un
rosario de libros.
Epitafios de ofrendas oxidadas
con excusas de encuentros
que no he vuelto a leer.
Convivo sin querellas
con todos mis fantasmas.