加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

深度的诗(诗)

(2025-02-06 19:58:46)
标签:

文化

情感

诗歌

阿根廷

亚尼娜·马格里尼

分类: 诗歌

深度的诗(诗)

亚尼娜·马格里尼(阿根廷)

孙柏昌 译

 

我想为他写一首爱情诗,并告诉他:

——就像我的房子。

 

那么,我告诉他是一首爱情诗,

我的房子动则弗里达般失调。

              迭戈的刺激。

 

我想为他写一首爱情诗并告诉他

——我们不是相称的。

 

那么,他认为我说谎,

这不是一首爱情诗。

那么

 

我让它流传。  允许抗拒。

poema de fondo

Yanina Magrini

 

Quiero hacerle un poema de amor y le digo:

sos como mi casa.

 

Entonces le digo que es un poema de amor;

que mi casa moviliza el desajuste de Frida.

                                                                        La excitación de Diego.

 

Quiero hacerle un poema de amor y le digo

no somos iguales.

 

Entonces cree que miento,

que no es un poema de amor.

Entonces

 

lo dejo circular.           Ofrecer resistencia.

注:弗里达·卡罗,墨西哥享誉世界的女画家。曾因车祸脊椎骨折三段。她的丈夫迭戈·里维拉也是墨西哥著名画家。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有