第十八(诗)
(2025-02-06 19:56:55)
标签:
文化情感诗歌阿根廷格雷西拉·阿罗兹 |
分类: 诗歌 |
第十八(诗)
格雷西拉·阿罗兹(阿根廷)
孙柏昌 译
我赖掉
那种在罪恶里颤抖的习惯
我们没犯
让我们无所畏惧,在那些千倍速率之间
一瞬间。
扬起
我那用语言洗净布的衣衫
对视,在河中间
在另岸
双腿带有作曲法的笔签。
扬起
我朦胧中的默缄
从隐藏我双手的泥砖
为了不偷水果
而从这个世界流放我,永远。
XVIII
GRACIELA ARÁOZ
Desdíceme
de esa costumbre de temblar en el pecado
que no cometemos,
y nos deja impávidos entre las mil velocidades
de un instante.
Levanta
mi vestimenta de trapos lavados con palabras
que se miran en la mitad dei río,
en la otra orilla,
las piernas con anotaciones de melografías.
Levanta
mi mudez en la telaraña
de adobe que esconden mis manos
para no robar la fruta
y exiliarme para siempre de este mundo.