加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

再往前走,丛林颤抖着(诗)

(2025-01-08 08:56:59)
标签:

文化

情感

阿根廷

萨尔瓦多·麦地那

分类: 诗歌

再往前走,丛林颤抖着(诗)

萨尔瓦多·麦地那·翁鲁比亚(阿根廷)

孙柏昌 译

 

地面在颤抖…

一个老半人半马的怪物……

小跑来了……

他的公牛身体

他有这位神圣的老人头

来自卢西塔尼亚……

来自克拉·容克依罗……

我们通过了……

更远,更远……

注:克拉·容克依罗19世纪葡萄牙诗人。

Más lejos la selva vibró estremecida
Salvadora Medina Onrubia

 

el suelo temblaba…
un viejo centauro…
trotando llegose…
Su cuerpo de toro
tenía la cabeza del viejo divino
de la Lusitania…
de Guerra Junqueiro…
Pasamos…
Más lejos aun, más lejos…

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有