加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

塔塔卡斯(组诗)之九

(2025-01-02 10:43:38)
标签:

文化

情感

阿根廷

萨尔瓦多·麦地那

分类: 诗歌

塔塔卡斯(组诗)之九

原谅,高达摩大师(佛教创始人)

萨尔瓦多·麦地那·翁鲁比亚(阿根廷)

孙柏昌 译

 

我活出这些梦想:它们在我额下行走

依据我的精神……

为什么,亲爱的,我总是,

你总是梦想这些事情吗?

依然更梦想,依然更

形状不同,年龄不同,感情不同……

永远在你和我之间!

TATAKAS

Perdón, maestro Gautama (fundador del Budismo)

 

 

IX
Salvadora Medina Onrubia

 

Y yo vivo estos sueños: Pasan bajo mi frente
según esté mi espíritu…
¿Por qué, Amado, yo siempre,
siempre sueño estas cosas?
Aun sueño más, aun más
Varía la forma, varía la edad, varía el afecto…
más siempre entre tú y yo!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:诗歌(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有