在一册《马尔多洛圣歌》里(诗)
(2024-10-18 07:26:19)
标签:
文化情感诗阿根廷亚历杭德拉·皮扎尼克 |
分类: 诗歌 |
在一册《马尔多洛圣歌》里(诗)
亚历杭德拉·皮扎尼克(阿根廷)
孙柏昌 译
在我的连衣裙下,一片田野和鲜艳的花朵
就像午夜的孩子。
一阵光吹在我的骨头上,当我写这个词
土地。词语或存在为芬芳的动物追随;
悲伤如自己,美丽如自杀;并像
太阳王朝一样飞过我。
En un ejemplar de «Les chants de Maldoror»
Alejandra Pizarnik
Debajo de mi vestido ardía un campo con flores alegres
como los niños de la medianoche.
El soplo de la luz en mis huesos cuando escribo la palabra
tierra. Palabra o presencia seguida por animales perfumados;
triste como sí misma, hermosa como el suicidio; y que me
sobrevuela como una dinastía de soles.