卡罗琳·德·贡多罗德
(2024-10-18 07:22:08)
标签:
文化情感诗阿根廷亚历杭德拉·皮扎尼克 |
分类: 诗歌 |
卡罗琳·德·贡多罗德(诗)
亚历杭德拉·皮扎尼克(阿根廷)
孙柏昌 译
在纳斯塔吉克,嘿,我漫步
无限的。
C·德·G。
致恩里克·莫利纳
风中情人的手
抚摸着缺席者的脸。
茫然的她带着她的“鸟皮手提箱”
她带着记忆中的刀逃离了自己。
被镜子吞噬的她
进入一个灰烬盒
并安抚遗忘的野兽。
Caroline de Gundorode
Alejandra Pizarnik
en nastalgique je vagabandais
par l’infini.
C. de G.
a Enrique Molina
La mano de la enamorada del viento
acaricia la cara del ausente.
La alucinada con su «maleta de piel de pájaro»
huye de sí misma con un cuchillo en la memoria.
La que fue devorada por el espejo
entra en un cofre de cenizas
y apacigua a las bestias del olvido.