他会说什么?(诗)
(2024-09-26 18:38:04)
标签:
文化情感诗阿根廷阿方西娜·斯托尼 |
分类: 诗歌 |
他会说什么?(诗)
阿方西娜·斯托尼(阿根廷)
孙柏昌 译
人们会说什么,削减和空虚,
如果在一个偶然的日子里,出于极端的幻想,
我把我的头发染成银色和紫色,
她会穿希腊女人宽大无袖衫,换压发梳。
每五朵花:勿忘草或茉莉花,
他会在街上用小提琴演唱,
或者我说我的诗句行走在广场上,
释放了我压制别人说话的任性?
他们会来看着我覆盖人行道吗?
他们会像燃烧女巫一样燃烧我吗?
钟声会敲响召唤弥撒吗?
想到这一点,我真的有点笑了。
¿Qué diría?
Alfonsina Storni
¿Qué diría la gente, recortada y vacía,
Si en un día fortuito, por ultrafantasía,
Me tiñera el cabello de plateado y violeta,
Usara peplo griego, cambiara la peineta
Por cintillo de flores: miosotis o jazmines,
Cantara por las calles al compás de violines,
O dijera mis versos recorriendo las plazas,
Libertado mi gusto de vulgares mordazas?
¿Irían a mirarme cubriendo las aceras?
¿Me quemarían como quemaron hechiceras?
¿Campanas tocarían para llamar a misa?