加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

……而宽恕(诗)

(2024-07-04 06:22:42)
标签:

文化

情感

哥伦比亚

多拉·卡斯特利亚诺斯

分类: 诗歌

……而宽恕(诗)

多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

为了他们给他的这好牛奶

他带着生命来到他的嘴唇上,

她…有时记得,感激,

去了的母亲。

 

有蜜渗滴蜂巢

蜜蜂的翅膀断了,

她贪婪地尝了几滴

致命的花蜜。

 

好吧,原谅自己,

闪耀在善良的额头上,

但转瞬即逝,就像玫瑰,

他死在自己身上。

 

最终以原谅自己而告终,

但最后有什么是被遗忘的?

在他生命中曾经和伤害过的一切中,

她……想忘记。

 

为了他破碎的灵魂,

带着他红色伤口的光芒,

先生!她给你她的忧伤

所以你可以原谅她。

…y el perdón

Dora Castellanos

 

Por esa buena leche que le dieron
Y le llegó a los labios con la vida,
Ella… a veces recuerda, agradecida,
A las madres que fueron.

 

Con la miel que destilan los panales
De las abejas, con las alas rotas,
Ella… probó con avidez las gotas
De néctares letales.

 

Aquello, que por bueno, se perdona,
Brilla sobre la frente bondadosa,
Pero fugaz, lo mismo que la rosa,
Se muere en su persona.

 

Lo que termina al fin por perdonarse,
Pero al final ¿hay algo que se olvida?
De todo lo que fue y dolió en su vida,
Ella… quiere olvidarse.

 

Por su alma deshecha entre jirones,
Con el fulgor de sus heridas rojas,
¡Señor! Ella… te ofrece sus congojas
Para que la perdones.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有