灵魂的真实(十四行诗)
(2024-07-04 06:20:26)
标签:
文化情感诗哥伦比亚多拉·卡斯特利亚诺斯 |
分类: 诗歌 |
灵魂的真实(十四行诗)
多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)
孙柏昌 译
思想之光向你升起。
我的欢乐之花绽放为你花
为了你的爱而燃烧,每天每日
我的心,你的灯在风里。
如果我失去你的形象,此刻此际
我的灵魂复得在你的灵魂里
你的脸变成了旋律
来自理解清晰。
不伤害不腐的爱意,
甚至也不用喜悦的甜言蜜语穿衣。
他从不欺骗,在他的清白里。
为你,只为你,存在为你
—不会破裂或变色的玻璃—
你给我的灵魂的真实。
Verdad Del Alma
Dora Castellanos
Asciende a
ti la luz del pensamiento.
Brota por ti la flor de mi alegría
y por tu amor enciende cada día
mi corazón su lámpara en el viento.
Que si
pierdo tu imagen, al momento
la recobra en tu alma el alma mía
y tu rostro se vuelve melodía
de claridad en el entendimiento.
Amor
incorruptible que no daña,
ni con halago de placer se viste.
En su diafanidad jamás engaña.
-cristal que no se quiebra ni se empaña-
esta verdad del alma que me diste.