诗歌(诗)
(2024-01-20 05:42:06)
标签:
文化情感诗歌秘鲁玛格达·坡塔尔 |
分类: 诗歌 |
诗歌(诗)
玛格达·坡塔尔(秘鲁)
孙柏昌 译
你为什么要我看
明天我将化为灰烬?
我今天喝。明天,
杯子也没碎了又有什么关系呢?……
我每天都给所有的兴奋
我带到里面的。幼小的葡萄,明天
它会给一串新的。新果汁!
葡萄藤总是郁郁葱葱。
是后裔!是
我们来测量的?
我们是奇迹之石
摩西的:
水在不知不觉中涌出
隐藏的多么保险
原始应该是。
水一次又一次地涌出
用你的棍子,情感
它触及了心灵……
Magda Portal
¿Por qué queréis que mi mire
que mañana me voy a hacer cenizas?
Yo bebo hoy. Mañana,
qué importa que ni vaso se haga trizas?.....
Doy diariamente toda la emoción
que llevo dentro. Joven vid, mañana
dará un racimo nuevo. Nuevos jugos!
siempre la vid de quedar lozana.
Escamitarse! ¿Es
que venimos medidos?
Somos la piedra del milagro
de Moises:
el agua brota sin saber
de qué seguros escondidos
originaria debe ser.
Y brota el agua cada vez
que con su vara, la Emoción
llega a tocar el corazón…

加载中…