夜(诗)
(2024-01-02 05:47:15)
标签:
文化情感诗歌秘鲁玛格达·坡塔尔 |
分类: 诗歌 |
夜(诗)
玛格达·坡塔尔(秘鲁)
孙柏昌 译
我的思想圈
蝴蝶绝望地旋转
神经衰弱的 -
冷漠的噪声
加入他们击打的喧嚣。
我头骨的墙壁
所有的噪音
欢欣
我两个瞳孔的
通向疯狂之家的窗户
我对茴香水芹叶的记忆
挤在我的感官高处
就像鸟儿在电线杆上
和我的手臂
锋利而结实
伸展到碰到石墙
从死亡
NOCHE
Magda Portal
donde dan vueltas desesperadas las mariposas
neurasténicas-
ruidos indiferentes
para aunarse al estrépito con que golpean las
paredes de mi cráneo
todos los ruidos
A l e g r í a
la de mis dos pupilas
ventanas a una casa de locos
la de mis recuerdos de enantes
apiñados en las altas de mis sentidos
como pájaros sobre postes eléctricos
y mis brazos
afilados y firmes
tendidos hasta tocar las paredes de piedra
de la muerte
前一篇:在欢乐的边缘三(诗)
后一篇:—太平洋蒸汽—(诗)