在欢乐的边缘三(诗)
(2024-01-01 05:24:18)
标签:
文化情感诗歌墨西哥罗萨里奥 |
分类: 诗歌 |
在欢乐的边缘 三(诗)
罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)
孙柏昌 译
你的味道抢先在葡萄间
慢慢地屈服于舌尖
感染着亲密而精选的糖。
你的存在是欣欢。
当你离开时,你摧毁了花园,改变
斑鸠的快乐困倦
在对灵提的一种猛兽强烈期盼中。
而,当你回来的时,爱恋
不安的情绪在你面前
就像年轻的农奴邻近水边。
En el filo del gozo III
Rosario Castellanos
Tu sabor
se anticipa entre las uvas
que lentamente ceden a la lengua
comunicando azúcares intimos y selectos.
Tu
presencia es el júbilo.
Cuando partes, arrasas jardines y transformas
la feliz somnolencia de la tórtola
en una fiera expectación de galgos.
Y, amor,
cuando regresas
el ánimo turbado te presiente
como los siervos jóvenes la vecindad del agua.
前一篇:在欢乐的边缘二(诗)
后一篇:夜(诗)