加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

水仙70(诗)

(2023-12-25 05:07:36)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

罗萨里奥

分类: 诗歌

水仙70(诗)

罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

当我打开报纸

(原谅我的不谦虚,但有时

一点点真实

更有营养,更舒适

比在墨西哥的一对鸡蛋)

这是读写在它们上面我的名字。

 

我的名字,没有任何理由缩写,

尽管,它是如此的小

就像一条逃跑的鳗鱼,将我迷失

如果他们谈论我在线行之间的玛瑙

他们只使用中性形容词

我的人,我的书,都在其背后隐匿,

我的最后一次讨论会议。

 

!真没什么区别!¡在那里!¡存在!

真实的,在我眼前清晰。

 

但当我不在的时候——好吧,最终,

死亡必须排练,因为知道是终有一死的。

 

而当它是个错误疏失。

Narciso 70

Rosario Castellanos

 

Cuando abro los periódicos

(perdón por la inmodestia, pero a veces

un poco de verdad

es más alimenticia y confortante

que un par de huevos a la mexicana)

es para leer mi nombre escrito en ellos.

 

Mi nombre, que no abrevio por ninguna razón,

es, a pesar de todo, tan pequeño

como una anguila huidiza y se me pierde

entre las líneas ágata que si hablaban de mí

no recurrían más que al adjetivo neutro

tras el que se ocultaba mi persona, mi libro,

mi última conferencia.

 

¡Bah! ¡Qué importaba! ¡Estaba ahí! ¡Existía!

Real, patente ante mis propios ojos.

 

Pero cuando no estaba… Bueno, en fin,

hay que ensayar la muerte puesto que se es mortal.

 

Y cuando era una errata

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有