国际象棋(因为我们是朋友,有时)(诗)
(2023-12-21 05:12:34)
标签:
文化情感诗歌墨西哥罗萨里奥 |
分类: 诗歌 |
国际象棋(因为我们是朋友,有时)(诗)
罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)
孙柏昌 译
因为我们是朋友,有时
我们相爱了;
也许是为了增加另一个兴趣
对许多已经强迫我们的人
我们决定玩智力游戏。
我们在前面放了一块木板:
公平在棋子,在价值,
在移动的可能性里。
我们学会了规则,我们发誓尊重他们
并开始游戏。
一个世纪前,我们坐在这里,
沉思着吞食
如何给最后一击摧毁
以一种不可不可挽回的方式,永远,对别的。
Ajedrez (Porque éramos amigos y, a ratos)
Rosario Castellanos
Porque éramos amigos y, a ratos,
nos amábamos;
quizá para añadir otro interés
a los muchos que ya nos obligaban
decidimos jugar juegos de inteligencia.
Pusimos un tablero enfrente de nosotros:
equitativo en piezas, en valores,
en posibilidad de movimientos.
Aprendimos las reglas, les juramos respeto
y empezó la partida.
Henos aquí hace un siglo, sentados,
meditando encarnizadamente
cómo dar el zarpazo último que aniquile
de modo inapelable y, para siempre, al otro.
加载中…