加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

事故(诗)

(2023-12-20 05:03:03)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

罗萨里奥

分类: 诗歌

事故(诗)

罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

我害怕……不是伟大的爱。

 

我用一个不合时宜的吻及时而永远地免疫

和虚构的给予

能模拟甚至排斥和修辞宣誓就职,只是因为它不是更庄严。

 

不,我害怕的不是火柴,而是烧坏的火柴和用水泡让我写作的手麻痹。

Accidente

Rosario Castellanos

 

Temí… no el gran amor.

 

Fui inmunizada a tiempo y para siempre con un beso anacrónico

y la entrega ficticia

capaz de simular hasta el rechazo y por el juramento, que no es más retórico porque no es más solemne.

 

No, no temí la pira que me consumiría sino el cerillo mal prendido y esta ampolla que entorpece la mano con que escribo.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有