加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

简短的挽歌二(诗)

(2023-12-09 08:05:32)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

罗萨里奥

分类: 诗歌

简短的挽歌 二(诗)

罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

如果我能看着你,如此美丽的玫瑰,

让我的眼睛盯着你的花瓣

就像口渴睡在河边。

 

如果不爱你,我只是把你看,

带着这种疯狂而破碎的爱

有人能感觉到你的逃亡不可改变。

 

哦,如果我不想解剖你,

黄色,在一本书密封的页面

带着无用的渴望从那人熟识的时间。

ELEGÍAS BREVES II

Rosario Castellanos

 

Si pudiera mirarte, bella tan sólo, rosa,

y detener mis ojos largamente en tus pétalos

como una sed que duerme a la orilla de un río.

 

Si te mirara sólo, sin amarte,

con este amor convulso y desgarrado

de quien siente tu fuga irrevocable.

 

Ah, si yo no quisiera disecarte,

amarilla, en las páginas herméticas de un libro

con el afán inútil del que conoce el tiempo.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有