简短的挽歌一(诗)
(2023-12-09 07:11:01)
标签:
文化情感诗歌墨西哥罗萨里奥 |
分类: 诗歌 |
简短的挽歌 一(诗)
罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)
孙柏昌 译
在柳树脚下,悲伤的水仙花,
或者在无情的岩石附近
我想离开我的身体
就像一个人离开衣服在海滩上。
哦,我的手臂,松开的花环,
哦,我的腰在舞蹈中宁静安详。
我不是那种表达的人
他的心在一个暴力的地方。
我是见证的人之一
玫瑰的美丽与死亡。
ELEGÍAS BREVES I
Rosario Castellanos
Al pie de un sauce, triste Narciso de las aguas,
o cerca de una roca inexorable
quiero dejar mi cuerpo
como el que deja ropas en la playa.
Ay, mis brazos, guirnaldas desceñidas,
ay, mi cintura quieta entre las danzas.
No soy de los que exprimen
su corazón en un lugar violento.
Soy de los que atestiguan
la belleza y la muerte de la rosa.