加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

冷血二(诗)

(2023-11-18 10:48:37)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

玛格丽塔·拉索

分类: 诗歌

冷血 (诗)

玛格丽塔·拉索(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

我也是

就像肥胖的蟒蛇一样

我将在宁静中享受这些宴会。

每次我的热敏性腺体都会对我讲

如果你是来让你可怜的风衣闪闪发亮

你手术刀般锋利的尾巴。

如果你来来也许带给你我沉默的皮肤

或莫非

看着你在我身体的盘子和盾牌上。

难道你没有看到你必须锉平我的鳞片吗?

拔掉我一颗毒蛇牙?

Sangre fría II

Margarita Laso

 

También yo
como la gorda constrictora
gozaré en la quietud estos banquetes.
Cada vez mis glándulas termosensibles me dirán
si has venido a lucir tu miserable gabardina
tu cola aguzada de escalpelo.
Si has venido quizás a llevarte la piel que mudo
o acaso
a mirarte en las placas y escudos de mi cuerpo.

¿No ves que tendrías que limar mis escamas?
¿Que arrancarme un colmillo?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:冷血I(诗)
后一篇:冷血三(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有