渴之铅(诗)
(2023-11-01 17:35:49)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔安娜·玛丽亚 |
分类: 诗歌 |
渴之铅(诗)
安娜·玛丽亚·伊萨(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
传动装置启动它的网络
大海溅在我整个脸
—为什么你的诗里有这么多盐……?
—海浪在书页上滚翻……?
童年的谣言又回来了
就像从水里拯救渴望一般
在远处下沉的木筏没有沉没
太阳的隐喻,那群塘鹅
在海洋的湿纸上面
我不知道我恨我的父亲还是大海
我不知道我爱的是什么在大海和我父亲之间
社会传播者坚持
—为什么有这么多海在你的诗里面……?
盐是如此强烈,你的问题
变成了一尊雕像,我的回答是星辰
PLOMO DE SED
Ana María Iza
El comunicador lanza sus redes
y me salpica el mar en plena cara
-¿Por qué tanta sal en sus poemas…?
-¿Las olas revientan en sus páginas…?
El rumor de la infancia regresa
como sed salvada de las aguas
balsa que a lo lejos se hunde y no se hunde
Metáforas de sol los alcatraces
sobre el papel mojado del océano
no sé que odie más a mi padre o al mar
no sé que amé más entre el mar y mi padre
El comunicador social insiste
-¿Por qué tanto mar en sus poemas…?
Y es tan intensa la sal que su pregunta
se volvió estatua y mi respuesta estrella