放血(诗)
(2023-09-25 18:36:07)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔内莉 |
分类: 诗歌 |
放血(诗)
内莉·科尔多瓦(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
我是被钉在某个的地方树干
伴随没有痕迹呼吸,话语枯干
我怎样把我的想法改变
为了一升水
留给我的东西我应该把什么贡献
为了一杯和平或欢乐
我又变成了秋天
在一个空荡荡的下午,站在松软的地面
直到太阳升起,我没有耳朵
我不睁眼
如果有人看到我这样,他们可能会对我大叫大喊
这是惩罚
通过和通过 灰尘人海人山
我不知道我醒了多久
如果我发现的地方是在晚上还是在白天
每一个在十字架上人都带着放血刀口出现
我不知道我的身体是否还有壳
灰色下雨天
不回来的花
声音消失在河流里面
树枝和鸟巢扭曲地离开
每个向我们告别的人都以自己的方式接近深渊
通过和通过 灰尘人海人山
SANGRÍA
Neli Córdova
tronco clavado soy en algún punto
con
aliento sin huella
cómo puedo cambiar mis pensamientos
por un litro de agua
qué de lo que me queda debo darlo
por un vaso de paz o de alegría
he vuelto a ser otoño
a quedarme parada en tierra floja con la tarde vacía
hasta que
brame el sol no tengo oídos
no abro los ojos
si alguien me viera así podría gritarme
que es por castigo
pasan y
pasan
cuánto tiempo no sé si estoy despierta
si donde me hallo es de noche o es de día
cada quien en la cruz lleva asomada su sangradura
no sé si aún mi cuerpo tiene cáscara
llueve ceniza
flores que no regresan
voces que se apagaron en los ríos
ramas y nidos yéndose torcidos
cada quien
nos dice adiós a su manera