加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

人类(诗)

(2023-09-07 15:35:20)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

安娜·塞西莉亚

分类: 诗歌

人类(诗)

安娜·塞西莉亚·布鲁姆(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

下午,蓝色慢慢地落在峡谷里,

聆听,河流的口头前行,

洞穴里的狂风,

一只松鼠睡在岩石下。——如此纯净——

 

你一无所有,一无所有,上面什么都没有,

只有人类,生物回声。

你永远不会是图像,声音,岩石,松鼠,

或者河流,或者夜晚,或者风……

HUMANA

Ana Cecilia Blum

 

La tarde, cae azul lento en las cañadas,

escuchas, la marcha verbal del río,

un alboroto de vientos en las grutas,

una ardilla -tan pura- duerme bajo la roca.

 

Tú nada, nada, nada allá arriba,

criatura del eco, solamente humana.

Nunca serás imagen, sonido, roca, ardilla,

o río, o noche, o viento …

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有