人类(诗)
(2023-09-07 15:35:20)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔安娜·塞西莉亚 |
分类: 诗歌 |
人类(诗)
安娜·塞西莉亚·布鲁姆(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
下午,蓝色慢慢地落在峡谷里,
聆听,河流的口头前行,
洞穴里的狂风,
一只松鼠睡在岩石下。——如此纯净——
你一无所有,一无所有,上面什么都没有,
只有人类,生物回声。
你永远不会是图像,声音,岩石,松鼠,
或者河流,或者夜晚,或者风……
HUMANA
Ana Cecilia Blum
La tarde, cae azul lento en las cañadas,
escuchas, la marcha verbal del río,
un alboroto de vientos en las grutas,
una ardilla -tan pura- duerme bajo la roca.
Tú nada, nada, nada allá arriba,
criatura del eco, solamente humana.
Nunca serás imagen, sonido, roca, ardilla,
o río, o noche, o viento …前一篇:日落之后(诗)
后一篇:静静地坐着面对生命(诗)