诗意(诗)
(2023-08-28 16:49:36)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔安娜·塞西莉亚 |
分类: 诗歌 |
诗意(诗)
安娜·塞西莉亚·布鲁姆(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
我写作,因为我不能用手战斗
铅笔--有时--比猎枪瞄准得更好。
我写作,因为写作这个动词听起来很确定,
这是一条没有距离的路线,也是一个没有病毒的身体。
我写作,因为空白页是一只野猫
我必须把它捡起来,喂它,照顾它,爱它。
我写作,因为形容词潜伏着,当它们杀人时,
它们也赋予生命;因为普通的地方不会吓到我
已经说了一千遍的话,仍然散发着它的魅力。
我写作,因为我内心的一切都是分歧:
终点移动,街道更名,
我从不知道季节、时间表或工作、返回或离开。
我写作,因为虽然很痛,但没那么痛。
我写作,为了填满罐子,
清洁镜子,
把握空间,
走迷宫。
我写作,这样我就不会悲伤地死去。
因此我写作…
POETICUS
Ana Cecilia Blum
Escribo, porque no puedo pelear batallas con mis manos
y el lápiz -a veces- apunta mejor que la escopeta.
Escribo, porque el verbo escribir suena a única certeza,
y es ruta sin distancias, y es cuerpo sin virus.
Escribo, porque la hoja en blanco es un gato feral
y debo recogerlo, alimentarlo, darle guarida, amarlo.
Escribo, porque los adjetivos acechan y cuando matan,
también dan vida; porque el lugar común no me asusta
y lo que se ha dicho mil veces, igual salpica su encanto.
Escribo, porque todo en mí es un desencuentro:
los terminales se mudan, las calles cambian de nombre,
y nunca atino estaciones, horarios o trabajos, retornos o partidas.
Escribo, porque aunque duele, no duele tanto.
Escribo, para llenar los cántaros,
limpiar los espejos,
empuñar los espacios,
caminar los laberintos.
Escribo, para no morirme de pena.
Por eso escribo…