加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

隐蔽的地图(诗)

(2023-08-06 15:26:57)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

阿莱达

分类: 诗歌

隐蔽的地图(诗)

阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

这就是我

难以捉摸的双眼

心无地点

我的小身板

用彩布包缠

化脓的双重伤口可怜

可怜的我

与獴相伴

穿越卡拉哈里沙漠的浩瀚伸展

执着于世界的自然悲伤

土地干旱

这是一个痛苦的变化

古砂岩

对祈祷和痛苦不敏感

我隐秘的心灵

干燥发炎

这个咸的地方

空的空间

MAPA OCULTO

Aleyda Quevedo Rojas

 

Esta soy yo
Ojos inasibles
Corazón sin lugar

Mi cuerpo pequeño
vendado con telas pintadas
La cabeza
doble herida que supura piedad

Pobre de mí
acompañada de mangostas
viajando por la extensión inmensa del Kalahari
aferrada a la tristeza natural del mundo

La tierra árida
es una variación del dolor

Areniscas antiguas
insensibles a las plegarias y al sufrimiento

Mi corazón oculto
sequedad que inflama
este lugar salado

de Espacio vacío

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:厨房(诗)
后一篇:自然(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有