掠过时间5(诗)
(2023-07-21 15:34:44)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔阿莱达 |
分类: 诗歌 |
掠过时间5(诗)
打开我的门
为了让我在晴朗的天空中逃脱
让我飞翔
我将成为诗歌花园里的一朵花。
福鲁·法罗克扎德
阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
在房子周围平静的草地上
释放激情的不同方式
你所有的自我都在同一株草上
长出了一部分精神的尖绿
面对信仰和软毒品的生活
生活的不同方式在你与诗歌相伴平静的家里
照顾花园,飞翔
偶尔飞去…
让我飞翔,我将是一朵花
在诗歌花园里。
RASPAR EL TIEMPO 5
Ábreme la puerta
Para que me escape por el cielo límpido
Déjame volar
Y seré una flor en el jardín de la poesía.
Forugh Farrojzad
Aleyda Quevedo Rojas
Sobre la hierba apacible que rodea la casa
distintos modos de derramar pasión
Todos tus yoes sobre la misma hierba
Parte del entramado verde y puntiagudo del espíritu
La vida que se enfrenta con fe y drogas suaves
Distintos modos de vivir en tu apacible casa con la poesía
Cuidar el jardín y volar
De vez en cuando volar…
Déjame volar y seré una flor
en el jardín de la poesía.
注:福鲁·法罗克扎德,伊朗女诗人。